|
中国国际电视台(英文简称CGTN,中国举世电视网)是中国中心电视台已筹办的新国际传布机构,以丰硕的内容和专业的品格为全世界受众供给杰出的办事,节目笼盖全世界。此中,New Money 《中国好买卖》是原中心电视台英语消息频道CCTV News现CGTN中国举世电视网周播财经类专题栏目。
跟着中国日趋强大的中产阶层获消费进级,他们对更优良的挪动办事的需求也在转移。CGTN中国举世电视网财经类专题栏目New Money采访了以蓝犀牛搬场为代表的新型搬场公司,让他们来奉告你,是若何用技能和办事率领互联网搬场行业模式成为这个市场的鞭策者。
As China’s bourgeoning middle class is gaining deeper pockets and tighter schedules, the demand for more sophisticated moving services is also on the move. Join us this week on New Money as we look at how some industry players are introducing new technology and new business models, looking to become Movers and Shakers of the market.
采访蓝犀牛搬场用户:谷晓雪
“我感觉蓝犀牛搬场的收费比力清晰,每项都有标识表记标帜出来,你韓劇dvd專賣店,可以按照本身物品参考对应的代价。同时像咱们搬场的话,也会更注意的是师傅是否是专业。
其次,就是蓝犀牛搬场的app用起来很便利,好比说输入地点,楼层,看清晰本身要搬的工具尺寸或说是重量,app会主动算出代价,不会说是有乱收费的状态。”
Gu Xiaoxue, Lanxiniu User
It's clearer what you're paying for. When we move, it's important to us that we get professional movers that don't end up breaking our things. The app was very easy to use, and it lists very clearly how much it costs, based on the size and weight of the different items. It also clearly shows the distance, so they won't suddenly start charging you extra fees.
采访蓝犀牛师傅:庹建波
来自重庆的庹建波庹师傅已在北京快要20年了,在传统搬场这个行业他做了15年。2年前他参加了蓝犀牛,一个可以随时上门办事的专业搬场平台。
Tuo Jianbo came to Beijing from Chongqing almost two decades ago and has already spent 15 years working for traditional moving companies here. Two years治療痛風, ago, he decided to start working tor Lanxiniu, an ber-like app where people can order moving trucks at a moment's notice.
“我是经由过程朋侪先容参加的蓝犀牛搬场,到如今已有一段时候了,在这时代我熟悉的师傅们都对蓝犀牛搬场评价很高。这个司机端APP对付咱们来讲很便利,用户必要搬运的物品,代价已其他相干信息城市显示。
由于用户是先付定金,当咱们必要收取尾款的时辰,也不消现金买卖,都是线上付出。代价方面,明码标价,用户看的清晰,咱们也讲得清晰,不会造成分外的困扰。”
Tuo Jianbo, Lanxiniu
I've been working in the moving business for a long time, and I've had a very good experience working for Lanxiniu. Most of the drivers I know are very happy with them. The pricing system is very clear and transparent, so we don't run into disagreements with the customers. We place the customer first. We're here to help the customer, and we help them solve any problems that they have. We began working for the app after some friends reco妹妹ended it to us. It's very convenient and it's easy to get work.
蓝犀牛搬场建立于2013年,今朝已有12万名司机参加,顿时办事类型定单均匀15分钟便可到达指定地址,公司前后得到君联和baidu投资的B轮融资,开创人王粟分享了以下内容。
Lanxiniu was established in November 2013, and has already attracted 120,000 truck drivers to its platform. An average of nearly 20,000 drivers are active on any given day, and can arrive to pick up your things within 15 minutes of placing an order. The company received investment from Baidu and Fidelity Investment in its series B funding round, and has already become a major player in the industry. The company's founder, Wang Su, introduces his company.
采访蓝犀牛开创人 王粟
“咱们今朝的搬场办事,是彻底可以支撑都会中24小时随时搬场,你在APP上点击搬场,下单后5秒10秒就会有司机跟你接洽了,便利快捷,这是第一点;
由于咱们不必要过量人手去干涉干与办事。好比说我作为一个用户,必要比力这两家搬场公司,要别离打德律风去报本身的物品,长宽高,数目几多和问清晰对方的代价。而搬场公司那边,会有调剂职员来给司机放置使命,几小我,上午或下战书,估计几个小时,往返周转。这是一个很长的人工链条,可是咱们没有,以是咱们的特色就是,很快速地相应每笔定单。
Interview: Wang Su, Founder, Lanxiniu
We support 24-hour services moving anywhere within the city limits. Once you place an order inside the app, drivers can respond as quickly as within five or ten seconds. That's our first advantage.
第二点,明码标价。
之以是有极速办事这一说,是由于咱们暗地里一套成熟的办事系统,每名司机遇依照咱们自有的办事系统输出给用户正规的办事质量,你看下汗青定单会发明咱们的好评率是99%以上。
Our second advantage is that you don't have to contact different companies and ask how much they charge, explain what things you're moving, wait for the moving company to assign a driver, and so on. We're fast, because we don't have a chain of people that have to pass on the order. In addition, we have a very transparent pricing system.
第三部门,除以上这些我认为咱们的运营、技能和模式重构等都有必定的上风,咱们把它们构成尺度化,用体系的法子去解决问题。”
Our third advantage is that we have a service system that the drivers follow, which ensures that our customers get high-quality service. If you log on to our platform, you'll see that more than 99% of the feedback is positive. We have an advantage in management, technology, and business model. We don't need to make a lot of decisions for every order, because we've standardized the entire process.
“每次的高质量办事暗地里,都代表着每一个司机身上的标签,好比办事优异的标签,成交率标签,正规化标签包括工服,办事许诺书,培训是不是经由过程的标签,测验是不是经由过程,分数,审核等一系列动作标签。”
“比及走完一套严酷的审核流程后,咱们的客服会延续存眷全部定单是不是会呈现的异样环境,成交率,无车率,然后投诉率等等,每一个环节的咱们做成运营的颗粒度,以是在定单暗地里会有一套人的机制用往来来往监视办事系统。”
“那末全部的办事的模块系统,咱们可以界说为司机的入职培训系统,开通系统、赏罚请求系统和NPS系统,全数用来打造全部司机的虔诚度和向心力,同时包含咱们做一些司机勾当和嘉奖等等。另有咱们的常识库,就比如一把尺子,以这个尺子往来来往果断谁对谁错,好比说货品的补偿,咱们每单货品会有5000块钱的免费的补偿,甚么样的环境会知足赔付前提。
以上这些都是用来包管咱们可以或许输出好的办事质量。”
Interview: Wang Su, Founder, Lanxiniu
The service quality is decided by a large number of tags attached to each driver. There's a customer satisfaction tag, for things like the number of deals completed, an orderliness tag to check if they took inventory, wore uniform, and signed a service agreement; a training tag that records what tests they've taken, including scores, and whether they've passed evaluations. Once they start working, our customer service will monitor any discrepancies, such as a lack of orders, unanswered orders, complaints, bad reviews, and so on. We collect granular data on their work and analyze it manually. What that means is that we don't simply rely on customer reviews; we have a group of people that monitor the entire process from beginning to end. Our system is split into, first, the driver training system. Second, the reward and penalty system. Third, the driver Net Promoter Score, which measures each driver's loyalty and also provides some bonuses. Fourth, we have a knowledge base that we use to grade all of our drivers, customer service, products, and management personnel on a scale. We use this to evaluate who is at fault in different situations. For instance, we provide up to 5,000 yuan in free compensation, but to prevent people from abusing it, we've added a lot of conditions. Fifth, we have a service monitoring system where we manually decide what mechanisms and conditions should be used to decide penalties. These five modules help us ensure that we provide high-quality service.
采访三点一刻公司首席品牌阐发师 李阳丹
“我察看到蓝犀牛搬场是处在低频率的行业内里,一般不少公司不会去花费人力和资本研发做一个APP,可是蓝犀牛搬场是独一一家做了搬场范畴的APP。他实际上是在面临的是一个巨大的用户量但很是低频的行业范畴,以是他可能更多的是采纳互联网的方法去把这个定单量和口碑做起来,我感觉蓝犀牛搬场的思绪也是很不错的,他经由过程众包的方法,同一化的办理,同时公司总体标识对和同一的这个办事的输出,如许的话请牙周病治療,求可能会比力高一些,可是他深刻的就是这个范畴的,将来多是抓的是全部行业市场,公共的市场。”
Interview: Li Yangdan, Brand Analyst, 315 Free
What has struck me about Lanxiniu is that most companies in the moving industry don't develop apps, mainly because it's a relatively low-frequency service. Lanxiniu is one of only a few companies to have done so. What they are trying to do, is to use their app to, despite the low number of orders per customers, to increase the total number of orders. This is one way of using the Internet to build volume in industries where it used to be very difficult to attract a large number of customers. I think Lanxiniu has created a very good model, and they might just be able to achieve that goal. What they do, is that they crowdsource the labor, but they maintain a centralized management. The company has a unified image outward and a unified service standard. They have a relatively high level of service compared to other companies. But still, they're not high-end, and they're targeting the mass market.
采访蓝犀牛开创人 王粟
“咱们的方针就是搬场,但愿在这个行业内里,蓝犀牛能形陈规模最大的一家,咱们还在为完成这个方针去尽力,包含我和每个配合事情的火伴。对咱们本身而言,将来临时也不会去做一些延长性的办事。
由于办事行业真的是必定特别性,想要做成行业的第一位,我@感%j6t17%觉对咱%13EC1%们@来讲已是很是很是一件好的事变,可以或许挑战的事变。以是咱们仍是会环抱着全部搬场办事尽力,把它做到极致,最后会去笼盖天下。”
Interview: Wang Su, Founder, Lanxiniu
We're co妹妹itted to the moving business, and we hope to become the biggest company in the industry. That's what both I and all of our employees are working to achieve. At the moment, we don't have any plans to expand into other areas in the future. That's because, first of all, each segment of the service industry has its own unique traits, and to us, striving to become the very best in one particular industry is a very worthy and challenging endeavor. So, our number one goal is to become the best moving company in China, and to cover the entire country. |
|